Cambios para el documento tomate guajito (flora)
Última modificación por Roberto Peredo el 2024/12/09 07:36
Desde la versión 11.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/09 07:29
el 2024/12/09 07:29
Cambiar el comentario:
No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 13.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/09 07:36
el 2024/12/09 07:36
Cambiar el comentario:
No hay comentario para esta versión
Resumen
-
Propiedades de página (1 modificado, 0 añadido, 0 eliminado)
-
Adjuntos (0 modificado, 1 añadido, 0 eliminado)
Detalles
- Propiedades de página
-
- Contenido
-
... ... @@ -1,4 +1,4 @@ 1 -(El nombre //tómatl//, tomate, es el vernáculo para esta especie y sus variantes, entre los nahuahablantes. Su nombre "guajito" es el vernáculo para esta especie de jitomate criollo, en la zona de Sotavento y Los Tuxtlas. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. En el DEV damos preferencia al nombre "tomate guajito" de acuerdo al Sistema Binominal Veracruzano). 1 +(El nombre //tómatl//, tomate, es el vernáculo para esta especie y sus variantes, entre los nahuahablantes. Los nombres "tomate" y "jitomate" son sinónimos, pero el primero se usa principalmente en el norte del país, y el segundo en el centro y sur. Su nombre "guajito" es el vernáculo para esta especie de jitomate criollo, en la zona de Sotavento y Los Tuxtlas. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. En el DEV damos preferencia al nombre "tomate guajito" de acuerdo al Sistema Binominal Veracruzano). 2 2 3 3 **Nombres comunes**: aadi-maxi (otomí), be-thoxi, bi-tuixi, cuatecomate, guajito, jitomate (El nombre //jitomate// proviene del náhuatl. De //xictli//, ombligo + //tómatl//, tomate), jitomate criollo (Los Tuxtlas), jitomate del país, jitomate río grande, mbaremöxü (mazahua), pacshá, paklhcha (totonaca), pe-those, pe-thoxi (zapoteca), shitumal, tinguaraque, tomate, tomate bola, tomate chitalino, tomate grande, tomate guajito (DEV), tomate rojo, tomatillo, tomatito (San Andrés Tuxtla), tomato, tuthay, tuthey (huasteco), xitómat (náhuatl), xitomate. 4 4
- 1-jitomate.jpg
-
- Author
-
... ... @@ -1,0 +1,1 @@ 1 +XWiki.rperedo - Tamaño
-
... ... @@ -1,0 +1,1 @@ 1 +169.1 KB - Contenido