guaje (dicc)
Dicc. El nombre "guaje" o "huaje", es nahuatlismo que proviene de huaxin (no de uaxin), nombre vernáculo náhuatl de varias especies vegetales de diferentes familias: la asterácea Solidago velutina (hierba calapante); las bignoniáceas Crescentia alata (palo cirián) y Crescentia cujete (palo cuatecomate); las leguminosas Acacia angustissima (mata pulque), Pithecellobium dulce (palo humo), Leucaena collinsii (guaje colorado), Leucaena lanceolata (guaje indio), Lysiloma divaricatum (palo prieto), y Leucaena leucocephala (palo kiulilac), y la cucurbitácea Lagenaria siceraria (hierba acocote). Esta última es productora de un fruto grande que, al secar, puede ser convertido en recipiente. Por extensión, tanto el fruto como el recipiente reciben el nombre "guaje". Ha pasado al español como símbolo de lo que está vacío por dentro, de "distraído" o "tonto". La imagen alude a lo hueco del traste. Es usual en diversas comunidades la expresión «hacer guaje», por "tomar el pelo", engañar con facilidad. Voz muy usual de Tuzamapan, del municipio Coatepec. Común en el Altiplano mexicano. Da origen al topónimo "Oaxaca" o Huaxyacac, de huaxin, guaje + yácatl, nariz, o punta de algo (Carochi, 1645) + c, en: "En la punta de los guajes", cuya interpretación más precisa pudiera ser: "En la saliente donde habita el guaje".
Diversas anotaciones: La confusión sobre el significado de la palabra "guaje" resulta de que en América surgió hacia principios de la conquista española, corrupción de la original náhuatl huaxin que existía en Mesoamérica desde al menos el siglo V-VI de nuestra era (y quizá desde el siglo II antes de nuestra era), y en España en el siglo XIX por la corrupción del original alemán "wagen". Alimenta la confusión el hecho de que en Mesoamérica se utilice la palabra "guaje" para referirse a varias especies de diferentes familias.
Aunque el DRAE indica que, en una de sus acepciones, la palabra "guaje" proviene del náhuatl uaxin, no es correcto, porque la palabra originaria es huaxin cuya "h" inicial, que tenía una pronunciación sorda o suave, al integrarse al español comenzó a pronunciarse como una "g" suave, lo que derivó en el diptongo "wa", que terminó convertido en "gua". Seguramente el término uaxin es tomado por el DRAE de Remi Siméon, quien afirma, siguiendo a Sahagún: uaxin "Árbol cuyo fruto, parecido al del algarrobo, es comestible".
En cuanto al significado de la palabra "guaje" en España, específicamente en Asturias y en León, donde se aplica para "niño, muchacho", todo parece indicar que proviene de "guaḥe" (forma correcta de su escritura), y esta del alemán «wagen» (pronunciado “baguen”), vagón, coche, y esta de la pronunciación flamenca en Países Bajos “huaghe”, en referencia a vagonetas para el transporte del carbón en las minas (explotadas por compañías mineras holandesas) que eran impulsadas por jóvenes a quienes se les terminó imponiendo el nombre. Subrayando: "guaje" proviene del asturiano "guah.e" que a su vez proviene del holandés "wagen", para vagoneta.
Menos claro aun es el por qué de que se utilice en Honduras, México y Nicaragua con la acepción "tonto, bobo", aunque podría derivarse de que, entre las características de la vasija mesoamericana así llamada, resalta el profundo sonido a "hueco" cuando está vacía (DEV).
Fuentes:
Diccionario de la Real Academia Española (DRAE)
https:dle.rae.es/guaje?m=form
Gran Diccionario Náhuatl (GDN)
https:gdn.iib.unam.mx
Diccionario de la Lengua Náhuatl o Mexicana
Siméon, Rémi (México, 1977).
¿De dónde viene la palabra "Guaḥe"?
https:guiasturismoasturias.com/cultura (Publicado por APIT Asturias en septiembre 25, 2015: Asociación Profesional de Informadores Turísticos de Asturias.
Nombres comunes de plantas en el oeste de Panamá
https:www.researchgate.net/publication/296061326
ver: Veracruz (estado).
Diccionario Enciclopédico Veracruzano / R. Peredo / IIESES / UV