Cambios para el documento viejito
Última modificación por Roberto Peredo el 2024/12/09 12:33
Desde la versión 13.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/09 12:31
el 2024/12/09 12:31
Cambiar el comentario:
No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 14.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/09 12:32
el 2024/12/09 12:32
Cambiar el comentario:
No hay comentario para esta versión
Resumen
-
Propiedades de página (1 modificado, 0 añadido, 0 eliminado)
Detalles
- Propiedades de página
-
- Contenido
-
... ... @@ -1,4 +1,4 @@ 1 -(El nombre "viejito" es el diminutivo de "viejo", y es referencia a la superficie rugosa del fruto, en la especie. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. El caso " ojitosazulitos", es sobremanera ejemplar).1 +(El nombre "viejito" es el diminutivo de "viejo", y es referencia a la superficie rugosa del fruto, en la especie. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. El caso "viejitos", es sobremanera ejemplar). 2 2 3 3 //Dicc. //Semilla del [[ocuaguayote>>doc:enciclopedia.ocuaguayote]]. 4 4