Cambios para el documento Cerritos Chijolar
Última modificación por Roberto Peredo el 2025/01/01 10:32
Desde la versión 5.1
editado por Roberto Peredo
el 2025/01/01 10:32
el 2025/01/01 10:32
Cambiar el comentario:
No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 4.1
editado por Roberto Peredo
el 2025/01/01 10:30
el 2025/01/01 10:30
Cambiar el comentario:
No hay comentario para esta versión
Resumen
-
Propiedades de página (1 modificado, 0 añadido, 0 eliminado)
Detalles
- Propiedades de página
-
- Contenido
-
... ... @@ -1,3 +1,3 @@ 1 -(El nombre "Cerritos", no aceptado por la RAE, que sí acepta su equivalente "altillo", deviene del diminutivo, plural, de «cerro», para una "elevación de tierra aislada y de menor altura que el monte o la montaña" [DRAE]. Equivalente a "cerro chico", el término "cerrito" es por tanto un pleonasmo. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso casi indiscriminado, y el goce, del diminutivo [representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977], no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. El nombre "Chijolar" es término huasteco que sirve para designar al sitio donde está presente la especie leguminosa //Piscidia piscipula// comúnmente llamada "[[palo chijol>>doc:chijol]]").1 +(El nombre "Cerritos", no aceptado por la RAE, que sí acepta su equivalente "altillo", deviene del diminutivo, plural, de «cerro», para una "elevación de tierra aislada y de menor altura que el monte o la montaña" [DRAE]. Equivalente a "cerro chico", el término "cerrito" es por tanto un pleonasmo. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso casi indiscriminado, y el goce, del diminutivo [representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977], no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc.). 2 2 3 3 ver: [[Cerrito de Chijolar>>doc:enciclopedia.Cerrito de Chijolar]] (Álamo Temapache).