Cambios para el documento El Son Solito (son huasteco)

Última modificación por Roberto Peredo el 2024/12/26 08:05

Desde la versión 4.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/10/12 10:16
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 5.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/21 13:50
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -1,10 +1,12 @@
1 +(El nombre "solito" deviene del diminutivo de «solo», y este del latín //solus// en su acepción de solitario, separado, aislado. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. El nombre "Solito" es ejemplar por excelencia).
2 +
1 1  //Cul. //Son huasteco o huapango, indígena. Son paralelístico: sus coplas se presentan en cuartetas paralelísticas. Es usualmente tocado a medio fandango para que descansen los bailadores. Se llama así porque en un momento determinado uno de los bailadores queda bailando solo a petición del cantador. Éste se fija en el bailador y le pone un apodo de acuerdo a lo que observa y le dedica una estrofa:
2 2  
3 -«¿Dónde estabas guajolote, / que no salías a bailar? / ¿En un rincón sentadito / por no salir a gozar? / Ahora por acomedido, / a ver si te va a gustar.»
5 //¿Dónde estabas guajolote, / que no salías a bailar? / ¿En un rincón sentadito / por no salir a gozar? / Ahora por acomedido, / a ver si te va a gustar//
4 4  
5 5  Luego de lo cual se le canta otra para que saque pareja:
6 6  
7 -«Escúchame guajolote, / no te vayas a enfadar; / un favor te he de pedir, / no te vayas a enojar; / que busques tu bailadora / que te ayude a zapatear.»
9 //Escúchame guajolote, / no te vayas a enfadar; / un favor te he de pedir, / no te vayas a enojar; / que busques tu bailadora / que te ayude a zapatear//
8 8  
9 9  El bailador entonces elige pareja que no se puede negar, misma que en su momento quedará bailando sola. Su equivalente en el Sotavento es el son Los panaderos.
10 10  
... ... @@ -12,7 +12,7 @@
12 12  
13 13  **Nota**: Paralelístico: que presenta elementos paralelos.
14 14  
15 -**Fuentes**:
17 +**Fuentes**:
16 16  -[[Román Güemes>>doc:biografia.Güemes Jiménez, Román]]. Entrev., 2008.
17 17  -Sánchez, Virginia. Nueve sones huastecos paralelísticos I y II. Revista de Literaturas Populares V-1 (2005): 24-47 y V-2 (2005): 194-215. Facultad de Filosofía y Letras, Universidad Nacional Autónoma de México. http:hdl.handle.net/10391/2661 y http:hdl.handle.net/10391/2676
18 18