Cambios para el documento aaa hoja de trabajo
Última modificación por Roberto Peredo el 2025/04/24 10:32
Desde la versión 2570.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/11/25 14:00
el 2024/11/25 14:00
Cambiar el comentario:
No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 2592.2
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/27 04:40
el 2024/12/27 04:40
Cambiar el comentario:
No hay comentario para esta versión
Resumen
-
Propiedades de página (1 modificado, 0 añadido, 0 eliminado)
Detalles
- Propiedades de página
-
- Contenido
-
... ... @@ -46,11 +46,17 @@ 46 46 Diccionario Enciclopédico Veracruzano / R. Peredo / IIESES / UV 47 47 48 48 ---- 49 -**Nombres comunes**: 50 -Especie de serpiente culebra. 51 -Especie de serpiente víbora. 49 +**Páginas relacionadas**: 50 + 51 +**Nombres comunes**: 52 + 53 +(Sistema Binominal Veracruzano) 54 + 52 52 ---- 56 + (municipio) 57 + 53 53 . En este caso con la desembocadura del 59 + 54 54 ---- 55 55 56 56 **Accidentes geográficos homónimos**: ... ... @@ -59,7 +59,7 @@ 59 59 60 60 (El nombre "" proviene del náhuatl: de , + , : ""). 61 61 62 -**Nota**: De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. 68 +**Nota**: De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso, y el goce, del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. 63 63 64 64 **Sistema binominal**: 65 65