Cambios para el documento aaa hoja de trabajo

Última modificación por Roberto Peredo el 2025/04/26 13:37

Desde la versión 2592.2
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/27 04:40
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 2565.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/11/20 13:04
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -46,17 +46,11 @@
46 46  Diccionario Enciclopédico Veracruzano / R. Peredo / IIESES / UV
47 47  
48 48  ----
49 -**Páginas relacionadas**:
50 -
51 -**Nombres comunes**:
52 -
53 -(Sistema Binominal Veracruzano)
54 -
49 +**Nombres comunes**:
50 +Especie de serpiente culebra.
51 +Especie de serpiente víbora.
55 55  ----
56 - (municipio)
57 -
58 58  . En este caso con la desembocadura del
59 -
60 60  ----
61 61  
62 62  **Accidentes geográficos homónimos**:
... ... @@ -65,7 +65,7 @@
65 65  
66 66  (El nombre "" proviene del náhuatl: de , + , : "").
67 67  
68 -**Nota**: De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso, y el goce, del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc.
62 +**Nota**: De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc.
69 69  
70 70  **Sistema binominal**:
71 71