Cambios para el documento aaa hoja de trabajo

Última modificación por Roberto Peredo el 2025/04/20 05:23

Desde la versión 2593.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/30 12:06
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 2586.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/22 13:34
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -58,11 +58,7 @@
58 58  . En este caso con la desembocadura del
59 59  
60 60  ----
61 -(El nombre "" proviene del diminutivo de «», nombre común de la especie ////. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso, y el goce, del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. El nombre "" es por excelencia ejemplar).
62 62  
63 -----
64 -
65 -
66 66  **Accidentes geográficos homónimos**:
67 67  
68 68  **Nota**: Es usual que arroyos, canales, ciénagas, esteros, ríos, como barras, barrancas, cañadas, playas y sierras, reciban diferentes nombres de acuerdo con los lugares o municipios en los que se localizan. En cada caso el mapa indica un punto notable del accidente geográfico.
... ... @@ -69,7 +69,7 @@
69 69  
70 70  (El nombre "" proviene del náhuatl: de , + , : "").
71 71  
72 -**Nota**: De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso, y el goce, del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc.
68 +**Nota**: De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc.
73 73  
74 74  **Sistema binominal**:
75 75