Cambios para el documento anisilla (flora)

Última modificación por Roberto Peredo el 2025/01/04 13:39

Desde la versión 19.2
editado por Roberto Peredo
el 2025/01/04 13:37
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 20.1
editado por Roberto Peredo
el 2025/01/04 13:39
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -1,4 +1,4 @@
1 -(El nombre "anisilla" proviene del diminutivo despreciativo, femenino, de «anís», nombre común de la especie //Tagetes filifolia//. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso, y el goce, del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. El nombre "anisito" es por excelencia ejemplar).
1 +(El nombre "anisilla" proviene del diminutivo despreciativo, femenino, de «anís», uno de los nombres comunes de la especie //Tagetes filifolia//. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso, y el goce, del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. El nombre "anisito" es por excelencia ejemplar).
2 2  
3 3  **Otros nombres:** anicillo, anís (Del francés //anis//, este del latín //anisum,// y este del griego //anisos//), anís del campo, anisillo, anisito, anisito rojo, cirucumín, curucumin (Villarreal, 2003), curujkeramani (purépecha), ejtil anis, flor de santa María, guía-laga-zaa, hierba anís, hinojo, manzanilla (Martínez, 1979), pericón, pericón anís, periquillo, putsuri (tarasco), quije laga-zaa (zapoteco), teyatli (Martínez, 1979; Villarreal, 2003), yauhtli (náhuatl), yöjtli.
4 4