Código fuente wiki de granadita de china

Última modificación por Roberto Peredo el 2024/12/02 18:27

Mostrar los últimos autores
1 (Debe su nombre "granadita" [término no aceptado por el DRAE] al diminutivo de "granada". De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso, y el goce, del diminutivo [representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977], no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc.. El nombre específico "de china" indica a China, Asia, como zona de procedencia y/o localización. Siguiendo las reglas del Sistema Binominal Veracruzano, todos los nombres genéricos y específicos los escribimos con minúsculas).
2
3 ver: [[granada de moco>>doc:granada de moco]] (flora).