Cambios para el documento heno motita
Última modificación por Roberto Peredo el 2024/12/04 07:38
Desde la versión 3.2
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/04 07:11
el 2024/12/04 07:11
Cambiar el comentario:
No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 2.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/04 07:02
el 2024/12/04 07:02
Cambiar el comentario:
No hay comentario para esta versión
Resumen
-
Propiedades de página (1 modificado, 0 añadido, 0 eliminado)
Detalles
- Propiedades de página
-
- Contenido
-
... ... @@ -1,3 +1,3 @@ 1 -(El nombre "motita" deviene del diminutivo de «mota», e nsu acepción de brizna, ápice, partícula, pizca, migaja. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso, y el goce, del diminutivo [representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977], no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc.).1 +(El nombre "motita" deviene del diminutivo de «mota», e su acepción de brizna, ápice, partícula, pizca, migaja. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso, y el goce, del diminutivo [representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977], no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc.). 2 2 3 3 ver: [[gallinitas>>doc:gallinitas]] (flora).