Cambios para el documento mazorca de pajarito

Última modificación por Roberto Peredo el 2024/12/28 06:48

Desde la versión 2.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/28 06:37
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 4.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/28 06:48
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -1,3 +1,3 @@
1 -(El nombre "pajarito" deviene del diminutivo de «pájaro», y alude al tamaño del fruto en la especie. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso casi idiscriminado, y el goce, del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. El nombre "pajarito" es por excelencia, ejemplar ya que el término "pájaro" alude de por sí a un ave pequeña).
1 +(El nombre "mazorca" alude al aspecto de la inflorescencia en la especie, que semeja una "espiga densa, con granos muy juntos" [DRAE]. El nombre "pajarito" deviene del diminutivo de «pájaro», y alude al hábito de algunas aves de comer la inflorescencia. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso casi idiscriminado, y el goce, del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. El nombre "pajarito" es por excelencia, ejemplar ya que el término "pájaro" alude de por sí a un ave pequeña).
2 2  
3 3  ver: [[perlita>>doc:perlita]] (flora).