Cambios para el documento ojitos azulitos

Última modificación por Roberto Peredo el 2024/12/25 06:31

Desde la versión 6.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/25 06:30
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 5.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/09 12:29
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -1,3 +1,3 @@
1 -(El nombre "ojitos azulitos" resulta de la yuxtaposición de dos diminutivos, en plural, de "ojo" y de "azul", y es referencia a la presencia de conjuntos de pequeñas flores azules en la especie. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. El caso "ojitos azulitos", es por excelencia ejemplar).
1 +(El nombre "ojitos azulitos" resulta de la yuxtaposición de dos diminutivos plurales, de "ojos" y de "azules", y es referencia a la presencia de conjuntos de pequeñas flores azules en la especie. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. El caso "ojitos azulitos", es sobremanera ejemplar).
2 2  
3 3  ver: [[ortiguilla china>>doc:ortiguilla china]] (flora).