Cambios para el documento pelusita

Última modificación por Roberto Peredo el 2025/01/06 09:47

Desde la versión 2.1
editado por Roberto Peredo
el 2025/01/06 09:42
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 3.1
editado por Roberto Peredo
el 2025/01/06 09:47
Cambiar el comentario: No hay comentario para esta versión

Resumen

Detalles

Propiedades de página
Contenido
... ... @@ -1,3 +1,3 @@
1 -(El nombre "pelusita" proviene del diminutivo de «pelusa», en su acepción "Pelo muy tenue de algunas frutas". De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso, y el goce, del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. El nombre "pelusita" es por excelencia ejemplar).
1 +(El nombre "pelusita", no aceptado por la RAE, que acepta "pelusilla", proviene del diminutivo de «pelusa», en su acepción "Pelo muy tenue de algunas frutas" [DRAE]. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso, y el goce, del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. El nombre "pelusita" es por excelencia ejemplar ya que el nombre "pelusa" alude a algo de por sí pequeño).
2 2  
3 3  ver: [[amargosillo>>doc:amargosillo]] (flora).