Cambios para el documento torcacita enana
Última modificación por Roberto Peredo el 2024/12/02 09:59
Desde la versión 6.2
editado por Roberto Peredo
el 2024/11/29 14:23
el 2024/11/29 14:23
Cambiar el comentario:
No hay comentario para esta versión
Hasta la versión 9.1
editado por Roberto Peredo
el 2024/12/02 09:59
el 2024/12/02 09:59
Cambiar el comentario:
No hay comentario para esta versión
Resumen
-
Propiedades de página (1 modificado, 0 añadido, 0 eliminado)
Detalles
- Propiedades de página
-
- Contenido
-
... ... @@ -1,5 +1,3 @@ 1 -( Elnombregenéríco"torcacita",devienedel diminutivo de "torcaz",yestedel latín //torques//, collar, indica que la especie presenta un tipo de ornamento en su cuello).1 +(Debe su nombre "torcacita" [término no aceptado por el DRAE] al diminutivo de "torcaz" o "torcaza", del latín //torques//, collar, e indica que la especie presenta un tipo de ornamento en su cuello. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso, y el goce, del diminutivo [representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977], no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc.). 2 2 3 3 ver: [[tórtola menuda>>doc:tórtola menuda (fauna)]] (fauna). 4 - 5 -**Nota**: De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso del diminutivo (representado en náhuatl por la partícula //tzin//, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977), no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc.