viudita del río

Última modificación por Roberto Peredo el 2024/12/02 18:54

(Debe su nombre "viudita" [término no aceptado por el DRAE] al diminutivo de "viuda". El DRAE lo da como usual en Argentina y Chile. De la lengua náhuatl heredamos los mexicanos contemporáneos el uso, y el goce, del diminutivo [representado en náhuatl por la partícula tzin, "sufijo que significa respeto, afecto, protección." Rémi Siméon, 1977], no para hablar de las cosas pequeñas, sino para hacerlo sobre las que amamos y respetamos sobremanera. Y, así, utilizamos diminutivos impensables en español: maicito, salecita, lluviecita, etc. El nombre "viudita" es, por demás, ejemplar).

ver: mosquero negro (fauna).